http://francis-drake.livejournal.com/ ([identity profile] francis-drake.livejournal.com) wrote in [personal profile] francis_drake 2010-11-30 07:33 pm (UTC)

Re: Не понял, наверное:

...ах, да, ещё есть термины из разной научной фантастики, типа Ибада, Амталь, сепулька, spime, инфундибулум, battlestar, warp (или оно уже совсем нарицательное?), Император (если с большой буквы), боко-мару.

И разные специфические, в духе плюсплюс, сасово, [вы-не-хотите-чтобы-я-это-здесь-упоминал, но седьмая глава "Invisible Monsters" Паланика], жабберворги (результат не самого удачного, может быть, перевода Мураками, потому что в традиции перевода "Алисы" на русский это слово звучит иначе), собачка (цветочек), выпилить, волчанка.

и есть разные слова, которые в словаре были, но теперь несут оттенок контекста, навроде — крис (не уверен, был ли он в словаре), бурка, аба, салопчик, метель, меморандум, планетология, Червь (если с большой буквы).

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting