francis_drake (
francis_drake) wrote2010-11-21 10:02 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(no subject)
Если взять какое-нибудь уважающее себя дерево (например, ветлу) и как следует потрясти, снег начинает идти мелкий и вдруг валить хлопьями; сходить наземь в заплатанном салопе; скрипеть в морозной дали, занимая сердца; изображать жемчуга, испепеляющие ещё вчера чёрно-голое; налипать на шпили (рифмовалось с "автомобилей"); таять на воротнике весьма скоро; сверкать, как сванетский барашек; в Берлине в этом году почти не быть; ложиться на скользящий обрыв; растаивать не сегодня-завтра (рифмовалось с "навек"); снег, снег, снег; прикидываться мрамором для бедных; ложиться прозрачной пеленою на свежий дёрн (и, полагаю, незаметно таять); но главное — не сжаливаться над скорбной и усталой.
Потому что скорбная и усталая может, например, заварить чаю и не печалиться.
Потому что скорбная и усталая может, например, заварить чаю и не печалиться.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Примерно столько же, сколько точек с запятой, I guess. (С гуглом восстановить их не так сложно, боюсь...)
no subject
no subject
no subject
"воротником" и"Берлином".no subject
no subject
У цитаты жесткая структура и странная форма. По выпирающим из контекста острым углам и образовавшимся щелям и угадываются ее контуры. (Интереснее, конечно, когда аллюзия включена в контекст и без знания первоисточника почти не видна.)
Как-то так, кажется.
no subject
no subject
Не понял, наверное:
Хотя вот слово "сжаливаться" уже выделяется своей неправильностью (жесткая форма не вписывается в контекст -- приходится ломать язык) -- что в данном тексте явно указывает на цитирование. Но в более нейтральной атмосфере таким не обойтись, кажется.
Структура фразы еще бывает аллюзией — тоже выделяется (когда выделяется) некоторой неестественностью, немотивированностью использования чужой формы, вроде.
Re: Не понял, наверное:
Это если не включать всякие в духе "коннодоспешный", "лилейнораменная", "кратковечнее" и там ещё целая книжка такая.
Re: Не понял, наверное:
Re: Не понял, наверное:
И разные специфические, в духе плюсплюс, сасово, [вы-не-хотите-чтобы-я-это-здесь-упоминал, но седьмая глава "Invisible Monsters" Паланика], жабберворги (результат не самого удачного, может быть, перевода Мураками, потому что в традиции перевода "Алисы" на русский это слово звучит иначе), собачка (цветочек), выпилить, волчанка.
и есть разные слова, которые в словаре были, но теперь несут оттенок контекста, навроде — крис (не уверен, был ли он в словаре), бурка, аба, салопчик, метель, меморандум, планетология, Червь (если с большой буквы).
Re: Не понял, наверное:
Re: Не понял, наверное:
Слова «товаро-ед», «коннодоспешный» и прочие слова в русский язык скорее не входящие действительно побуждают заглянуть в гугл (а откуда первое, действительно?), но это не очень интересно.
Re: Не понял, наверное:
Гуглить надо в кавычках. Там даже книжка есть
Re: Не понял, наверное:
Re: Не понял, наверное: