francis_drake: (Default)
[personal profile] francis_drake
      Некоторое время назад на интернетах витала шутка про ошибку в слове "хорово". Обнаружил презабавный сходный эффект в английском: "I would hae to say...", соответственно, hate или have. Источник несуществен, но если Вы гик, то он здесь.
      Есть ли ещё примеры сходного эффекта?

      Отдельно господам желающим и в виде персонального брезента [livejournal.com profile] koneko_k: сайт Better than English. Ежедневно пополняемая коллекция словечек, которые не имеют одно- двухсловного перевода на английский и этим представляют интерес в качестве новых удобных понятий. Пара примеров:

      Chai-pani (Hindi-Urdu) — may 20th, 2011
      Although it literally means “tea and water,” one way to describe this compound word is as the money and favors given to someone, often a bureaucratic worker, to get things done.
      In English, we would describe the action as “greasing someone’s palm,” but in Hindi-Urdu it doesn’t have as negative a connotation. If you don’t offer enough money or gifts in the first place, someone may actually tell you that you’ve given the pani, but you still need to give the chai.

      Elmë (Quenya) — march 5h, 2011
      Elmë means ‘we’, but it is a ‘we’ meaning a person, someone else, and the speaker, but specifically not including the person he is addressing. There is also a ‘we’ meaning just you and I (emmë), and a we meaning you, some others, and I (elvë).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

francis_drake: (Default)
francis_drake

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 31

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 03:48 am
Powered by Dreamwidth Studios